Traduccions de l'hospitalitat: l'hauntologia negra en Candyman (Nía DaCosta, 2021)

Main Article Content

Núria Molines-Galarza
Aarón Rodríguez Serrano

Plantegem una lectura de la pel-lícula Candyman (Nia DaCosta, 2021) en el marc de les aportacions de les dones afroamericanes a les traduccions de l'hospitalitat derridiana. Per aprofundir en el funcionament d'aquesta traducció, vincularem aquest concepte amb el pensament hauntologic, en especial, amb l'actualització dels postulats derridians de l'hauntologia negra. Amb aquest marc i una metodología d'analisi fílmica centrada en els processos de significació formal, s' explora la transformació que proposa DaCosta del concepte d'hospitalitat. Després de l' analisi, es conclou que la cineasta, amb la seva reescriptura narrativa, el tractament espacial i la seva visibilització autora! mitjan<;ant la forma fílmica, genera un marc d'exorcisme que reconceptualitza l'hospitalitat i dona veu als espectres de les violencies patides per les comunitats afroamericanes estatunidenques.

Paraules clau
traducció, hospitalitat, hauntologia, cineastes afroamericanes, Nía DaCosta

Article Details

Com citar
Molines-Galarza, Núria; Rodríguez Serrano, Aarón. «Traduccions de l’hospitalitat: l’hauntologia negra en Candyman (Nía DaCosta, 2021)». Lectora: revista de dones i textualitat, 2023, núm. 29, p. 53-71, http://raco.cat/index.php/Lectora/article/view/422609.