Joys and Sorrows of Literary Translation: A Tale of Two Poets
Article Sidebar
Main Article Content
Kathleen McNerney
La novela de Maria-Mercè Marçal trata igualmente de traducción y de poesía. La biografía ficcionalizada de Tarn / Vivien incluye algunas de las composiciones de la poeta de nacimiento inglés y expresión francesa, traducidas o re-escritas por Marçal al catalán. Cito dos pasajes del primer capítulo que hablan de la composición de poemas, en las tres versiones: la original, la castellana de Pilar Giralt Gorina, y la mía al inglés. Concluyo describiendo algunas de las diferencias lingüísticas que aparecen en las traducciones en los tres idiomas, con algunas soluciones posibles.
Article Details
Com citar
McNerney, Kathleen. «Joys and Sorrows of Literary Translation: A Tale of Two Poets». Lectora: revista de dones i textualitat, 2004, núm. 10, p. 233-8, https://raco.cat/index.php/Lectora/article/view/205490.
Drets