El francés en la geopolítica mediterránea
Article Sidebar
Main Article Content
De acuerdo con la visión ecológica contemporánea de las lenguas (L.-J. Calvet), la lengua francesa, que no se circunscribe a Francia, forma parte de la decena de lenguas “supercentrales” que existen. Es, junto con el inglés, la única lengua hablada en los cinco continentes y, en el marco de la Cuenca Mediterránea, el árabe y el francés son las únicas lenguas locales potencialmente internacionales. Con todo, la tendencia hegemónica del inglés es evidente, pero, por una parte, esa lengua se reduce a menudo a una funcionalidad limitada y, por otra parte, como todos los idiomas, vehicula un modo de pensar. Por consiguiente, el verdadero reto no radica en “el francés contra el inglés” sino en un “plurilingüismo contra la uniformidad”.
Por lo demás, el plurilingüismo se sitúa en el marco del verdadero cambio de paradigma lingüístico que, en ese inicio del siglo XXI, ha sustituido a la lógica del unilingüismo, unilateralista, propio del colonialismo: el del plurilingüismo emancipador, multilateralista. Partiendo de esa opción explícita y deliberada, las Instituciones internacionales (UNESCO, UE, Consejo de Europa…) promueven el conocimiento de lenguas extranjeras, pero subrayan también la importancia de la lengua materna.
Por lo que respecta al francés, se traduce en una concepción renovada tanto del estatus de la lengua como de las funciones que se le asignan. El francés se convierte así en lengua compartida y lengua mediadora y puede ser eficaz habida cuenta de los valores que vehicula. Este principio resulta tanto más prometedor cuanto que, así concebida, la lengua francesa, ciertamente no por su naturaleza sino por su historia, vehicula valores éticos (que, con frecuencia, como lo atestigua la creación léxica, se designaron y definieron en primer lugar en francés) y posee medios de expresión que responden a las necesidades de la res publica. La redacción de la Constitución francesa es taxativa a este respecto –El francés es la lengua de la República (no de un territorio o del Estado)–, y hace así “referencia a un tipo preciso de relación” (Klinkenberg) entre lengua y concepción de la sociedad.
En esta perspectiva, la institución de la Francofonía se convierte en una baza decisiva para la lengua francesa (Renard, 2011). El francés constituye un vínculo de comunicación entre los países miembros, pero la lengua francesa es también, y ante todo, una herramienta eficiente para el desarrollo del pensamiento crítico y para la defensa de las libertades y de los valores humanistas. Así pues, la Francofonía constituye “un testimonio ante la lógica colonial […] y ya desde su nacimiento, una idea subversiva” (Boutros Boutros-Ghali). Comporta un proyecto cultural que se fundamenta en los valores universales del humanismo respetuoso con los derechos de la persona y de los grupos sociales. Ese proyecto alimenta la esperanza de que la difusión del francés favorezca el desarrollo, el progreso de los pueblos que lo adoptan.
Article Details

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
(c) Raymond Renard, 2021
BOMBARDIER, D., Lettre ouverte aux Français qui se croient le nombril du monde, Paris, Albin Michel, 2000.
CALVET, L.-J., Pour une écologie des langues du monde, Paris, Plon, 1999.
CHAUDENSON, R., La place de la langue française dans la francophonie, HÉRODOTE, 126, 129-141, 2007/3.
CORBEIL, J.-Cl., Réflexions sur la stratégie des pays membres de la Francophonie face au plurilinguisme, in La gestion du plurilinguisme et des langues nationales dans un contexte de mondialisation, Actes du séminaire du Québec 30 novembre-1er décembre 1998, 1999, 207-216. http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/pubd138/d138.pdf#page=129.
DABÈNE, L., L’image des langues et leur apprentissage, In MATTHEY, M. (dir.), Les langues et leurs images, Neuchâtel, IRDP, 1997, 19-23.
FARANDJIS, S., Philosophie de la Francophonie. Contribution au débat, Paris, L’Harmattan, 1999.
GRIN, F., L’anglais dans l’enseignement académique : le débat s’égare dans les clichés, LE TEMPS, 2013. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:38201
KLINKENBERG, J.-M., Dominantes et dominées : le ou les français sur le marché des langues, Le Français, une langue pour l’Europe, Louvain-la-Neuve, CAHIERS DE L’INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LOUVAIN (CILL), 1995, 21, 1-2, 91-109.
MASSART, Fr., La Francophonie internationale, COURRIER HEBDOMADAIRE DU CRIPS, 1655, 1999/30, 1-47.
MESCHONNIC, H., De la Langue française, Essai sur une clarté obscure, Paris, Éditions Hachette, 1997.
MOREAU, M.-L., Quelle langue pour leurs enfants ? Diola, français et wolof dans l’imaginaire d’adolescents diolas scolarisés, PLURILINGUISME, 1990, 2, 166-206.
NORTH, X., Qu’est-ce qui autorise une langue à prescrire ?, ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE, 2018/3, 191, 267-273.
PILHION, R., POLETTI, M.-L., …et le monde parlera français, Iggybook, 2017.
RENARD, R., Une éthique pour la francophonie. Questions de géopolitique linguistique, Mons, CIPA, 2011, 5e éd.
WYNANTS, B., Les représentations à l’égard des compétences plurilinguistiques des francophones, in La gestion du plurilinguisme et des langues nationales dans un contexte de mondialisation, Actes du séminaire du Québec 30 novembre-1er décembre 1998, 1999, 123-150. http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/pubd138/d138.pdf#page=129.
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Raymond Renard, Problématique de l’enseignement plurilingue , Langue(s) & Parole : revista de filología francesa y románica: Núm. 3 (2017): L'enseignement plurilingue
- Raymond Renard, Pour une laïcité universalisable , Langue(s) & Parole : revista de filología francesa y románica: Núm. 1 (2015): La laïcité