Les séquences figées en tunisien : le cas de la réduplication de «Allah»الله
Barre latérale de l'article
Contenu principal de l'article
Il s’agit de montrer dans cet article que la réduplication est loin d’être un phénomène marginal. Elle se trouve à la croisée des disciplines linguistiques. Elle est en rapport avec l’idéophonie. Elle peut être considérée comme un procédé de formation lexicale tout comme la dérivation et la composition. Sur le plan syntaxique, la réduplication dépasse les parties du discours pour s’appliquer à des énoncés autonomes. La dimension sémantique n’est plus à démontrer tellement les charges sémantiques produites de ce phénomène sont multiples. Pour vérifier ces aspects, nous procèderons à la description de différents types de réduplication dans le parler tunisien.
Renseignements sur l'article

Cette œuvre est protégée sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
(c) Lassâad Oueslati, 2021
ARRIVÉ, M. et al., La grammaire d’aujourd’hui, guide alphabétique de linguistique française, Paris, Flammarion, 1986.
BACCOUCHE, T., MEJRI, S., GHARIANI BACCOUCHE, M., Du sacré au profane : le parcours d’une lexicalisation, dans MEJRI, S., GROSS, G., BACCOUCHE, T., CLAS, A. (dir.), Le figement lexical, Actes de de la 1re LRM, Tunis, 1998, 121-132.
BARBERIS, J.-M., L’interjection : de l’affect à la parade, et retour, FAITS DE LANGUES, 1995, 6, L’exclamation, 93-104.
BLANCO, X., MEJRI, S., Les pragmatèmes, Paris, Classiques Garnier, 2018.
DUCHET, J.-L., Les marques de la motivation en anglais. Des noms d’animaux aux relations dérivationnelles, FAITS DE LANGUES, 1993, 1, Motivation et iconicité. 241-249.
DUMESTRE, G., Idéophones et adverbes expressifs en bambara, AFRIQUE ET LANGAGE, 1981, 15, 20-30.
DUMESTRE, G., Remarques à propos de l’usage des adverbes expressifs en bambara, AFRIQUE ET LANGAGE, 1982, 17, 5-11.
DUMESTRE, G., Les redoublés en a du bambara, MANDENKAN, 1983, 6, 37-53.
DUMESTRE, G., Le bambara du Mali, essais de description linguistique, Paris, Univ. Paris Ш, 1987.
DUMESTRE, G., Les idéophones : le cas du bambara, FAITS DE LANGUES, 1998, 11-12, Les langues d’Afrique subsaharienne, 321-334.
HAGÈGE, C., L’homme de paroles, Paris, Fayard, 1985.
HAMMER, F., Iconicité et réduplication en français, FOLIA LINGUISTICA, 1997, 31 : 3-4, 285-300.
KABORE, R., Contribution à l’étude de l’idéophonie, CEROl, Paris, INALCO, 1993.
MARTIN, R., Linguistique de l’universel, Édition augmentée d’une Annexe et d’un Index des notions, Académie des inscriptions et belles lettres, 2021.
MARTIN, R., Quelques remarques sur la sémantique de la phrase exclamative, REVUE DES ÉTUDES SLAVES, 1987, 59, 3, 1987, en hommage à Jacques Veyrenc, 501-505.
MEJRI, S., MEJRI, S., La phraséologie spécialisée : Concepts, opacité, culture, PHRASIS, Dicembre 2020, 249-277.
MEJRI, S., Délimitation des unités phraséologiques, in ORTIZ ALVAREZ, M.L. (éd.), Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia, 2012, 1, Pontes, Brésil, 139-156.
MEJRI, S., Figement et défigement : problématique théorique, PRATIQUES, 2013, 159-160, Metz, 79-97.
MEJRI, S., La phraséologie française : synthèse, acquis théorique et descriptifs, LE FRANÇAIS MODERNE, 2018, 1, Paris, CILF, 5-32.
MEJRI, S., ZHU, L., Données dictionnairiques informatisées : phraséologie et inférence, in MAGRI, V., (dir.), LE FRANÇAIS MODERNE, Linguistique et traitements quantitatifs, 2020, 1, Paris, CILF, 102-136.
MEJRI, S., Polylexicalité, monolexicalité et double articulation : le problème du mot, CAHIERS DE LEXICOLOGIE, 2006, 89-2, Garnier, Paris, 209-221.
MEJRI, S., L’Expression du contenu grammatical, entre morphosyntaxe et lexique, in BADIOU-MONTFERRAND, C., BAJRIC, S., MONNERET, PH. (éds.), Penser la langue. Sens, texte, histoire, Paris, Champion, 2017, 293-307.
MEJRI, S., ZHU, L., MENESES-LERÍN, L., Polylexicalité et iconicité, Verbum, 2021, XLII.
MOREL, M.-A., DANON-BOILEAU, L., Grammaire de l’intonation : exemple du français, Paris, Ophrys, Bibliothèques de faits de langues, 1998.
MORIN, Y.-C., The Phonology of Echo Words in French, LANGUAGE, 1972, 48, 97-108.
NEWMAN, P., Idéophones from a syntactic point of view, JOURNAL OF WEST AFRICAN LANGUAGES, 1968, V (2), 107-117.
OUESLATI, L., Le français en contact avec le parler tunisien : le cas des connecteurs, in DE FERAL, C., MEJRI, S. (dir.), LE FRANÇAIS EN AFRIQUE, 2018a, 32, 133-148.
OUESLATI, L., L’interprétation des unités phraséologiques entre combinatoire interne et emploi co-textuel : le cas des unités adverbiales polylexicales, in MEJRI, S., KRZYZANOWSKA, A. (éds.), LUBLIN STUDIES IN MODERN LANGUAGES AND LITERATURE, 2018b, 42, 4, 60-80.
OUESLATI, L., Intensité et quantification, l’actualisation des prédicats : le cas de l’adverbe, ACTA PHILOLOGICA, 2019, 53, 217-232.
PEYRAUBE, A., L’iconicité : un nouveau dogme de la syntaxe chinoise ?, FAITS DE LANGUES, 1993, 1, Motivation et iconicité, 69-78.
PLATIEL, S., Description du parler samo de Toma, Haute-Volta, Thèse d’Etat, Paris V, 1974.
PLÉNAT, M., Toto, Guignitte, Fanfan et toute la famille, CAHIERS DE GRAMMAIRE, 1982a, 4, 95-166.
PLÉNAT, M., Quatre notes sur la morphologie des hypocoristiques à redoublement, CAHIERS DE GRAMMAIRE, 1982b, 5, 79-134.
PLÉNAT, M., Prolégomène à une étude variationiste des hypocoristiques à redoublement en français, CAHIERS DE GRAMMAIRE, 1999, 24, 183-219.
RAINER, F., La réduplication française du type fifille d’un point de vue diachronique, in RUFFINO, G. (éd.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Sezione 1, Grammatica storica delle lingue romanze, Tübingen, Niemeyer, 1988, 279-289.
ROSSI, M., L’intonation, le système du français : description et modélisation, Paris, Ophrys, 1999.
SAMARIN, W., Perspectives on African idéophones, AFRICAN STUDIES, 1965, 24-2, 117-121.
SCHAPIRA, C., Le redoublement expressif dans la création lexicale, CAHIERS DE LEXICOLOGIE, 1988, 52 : 1, 51-63.
SCULLEN, M. E., New Insights into French Reduplication, in WILTSHIRE, C. R., CAMPS, J. (eds), Romance Phonology and Variation, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 2002, 177-189.
TAI, J., (1989) cité par PARIS, M.-C., PEYRAUBE, A. dans L’iconicité : un nouveau dogme de la syntaxe chinoise ?, FAITS DE LANGUES, 1993, 1, Motivation de l’iconicité, 69-78.
WIERWBICKA, A., Italian Reduplication. Cross Cultural Pragmatics and Illocutionary Semantics, LINGUISTICS, 1986, 24, 287-315.
ZERLING, J.-P., Structure syllabique et morphologique des mots à caractère onomatopéique et répétitif en français : étude phonétique, TRAVAUX DE L’INSTITUT DE PHONÉTIQUE DE STRASBOURG, 2000, 30, 115-162.
ZHU, L., Moule locutionnel lexicographique et traitement des phraséologismes ?, LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE, 2019, 11, Classiques Garnier, 147-163.