El Kavafis de Riba

Main Article Content

Carles Miralles i Solà
Gabriel Ferrater considered that Carles Ribas translations of the poems of
Kavafis lacked the colloquial tone of the originals. This paper argues
that Kavafis language is composite rather than colloquial and that Riba
used a low-level register when it was necessary. The work that Riba
produced on Kavafis poetry respects the sense of the original poems
and is, at the same time, in agreement with the poetic interests which
occupied him in his later years.

Article Details

Com citar
Miralles i Solà, Carles. “El Kavafis de Riba”. Ítaca: quaderns catalans de cultura clàssica, no. 24-26, pp. 185-07, https://raco.cat/index.php/Itaca/article/view/245604.