La versió catalana de l’«Ètica» de Spinoza. Les raons d’una traducció
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Josep Olesti
Universitat de Girona
L’objectiu de l’article és explicitar les raons d’algunes de les decisions adoptades pel seu autor a l’hora de traduir al català l’Ètica de Spinoza (Olesti, 2013), particularment aquelles que no són evidents d’entrada i que esdevenen susceptibles de generar polèmica. Indirectament, permet identificar algunes de les qüestions rellevants de l’spinozisme.
Paraules clau
Spinoza, filosofia moderna
Article Details
Com citar
Olesti, Josep. “La versió catalana de l’«Ètica» de Spinoza. Les raons d’una traducció”. Enrahonar: an international journal of theoretical and practical reason, vol.VOL 57, pp. 153-67, https://raco.cat/index.php/Enrahonar/article/view/313793.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Josep Olesti, Bayle crític de Descartes. Un escèptic al rescat del racionalisme? , Enrahonar: an international journal of theoretical and practical reason: Vol. 59 (2017): El racionalisme modern i els seus límits
- Josep Olesti, Lluís Font, Pere (2016). Immanuel Kant. Sis assaigs i un diàleg d’ultratomba , Enrahonar: an international journal of theoretical and practical reason: Vol. 59 (2017): El racionalisme modern i els seus límits
- Josep Olesti, El racionalisme modern i els seus límits. Davantal , Enrahonar: an international journal of theoretical and practical reason: Vol. 59 (2017): El racionalisme modern i els seus límits