Semantic frames and semantic networks in the Health Science Corpus

Main Article Content

Isabel Verdaguer

The aim of this paper is to apply frame semantics principles to the analysis of a specialized corpus, the Health Science Corpus, implemented in the lexical data b ase SciE-Lex. Taking FrameNet as the basis for this research, I will assign frame semantic features to Scie-Lex data in order to highlight the shared semantic and syntactic background of the related words in the biomedical register, give motivation to their patterns of collocates and establish frame-based semantic networks of related lexical units.

Paraules clau
Health Science Corpus; biomedical English; frame semantics; Fram eNet; collocational patterning

Article Details

Com citar
Verdaguer, Isabel. «Semantic frames and semantic networks in the Health Science Corpus». Estudios de lingüística del español, 2020, núm. Anejo 1, p. 117-55, http://raco.cat/index.php/Elies/article/view/367643.
Referències

Atkins, Sue;Fillmore, Charles J.; Johnson, Christopher.R. 2003. Lexicographic relevance: Selecting informationfrom corpus evidence. International Journal of Lexicograph16.3:251-280.

Atkins, Sue; Rundell, Michael; Sato, Hiroaki. 2003. The contribution of FrameNet to practical lexicography. International Journal of Lexicography16.3:333-357.

Atkins, Sue; Rundell, Michael. 2008. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford: Oxford University Press.

Biber, Douglas. 2006. University Language: A Corpus-based Study of Spoken and Written Registers. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

Biber, Douglas.2009. A corpus-driven approach to formulaic language in English. International Journal of Corpus Linguistics14: 275-311.

Biber, Douglas;Conrad, Susan; Cortes, Viviana. 2004. If you look at...: Lexical bundles in university teaching and textbooks.Applied Linguistics 25.3: 371-405

Biber, Douglas; Barbieri, Federica. 2007. Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes26:263-286.

Blanco, Olga. 2006. FrameNet as a corpus tool for the learning of second languages and for the lexical awareness of one ́s first language. Porta Linguarum6:67-76.

Boas,Hans C. 2009. Multilingual FrameNets in Computational Lexicography: Methods and Applications. Berlin/New York: Mouton de Gruyter

Borin, Lars;Dannélls, Dana; Forsberg, Markus;Gronostaj, Maria Toporowska; Kokkinakis, Dimitrios,eds. 2010. The past meets the present in the Swedish FrameNet. Extended version of EURALEX 2010presentation. Accessed 2018.08.25. URL: https://svn.spraakdata.gu.se/sb/fnplusplus/pub/SweFN_Euralex_extended.pdf

Burchardt, Aljoscha; Erk, Katrin;Frank,Annete; Kowalski, Andrea; Padó, Sebastian; Pinkal, Manfred,eds. 2006. The salsa corpus: a German corpus resource for lexical semantics. Proceedings of LREC-2006.

Carrió-Pastor, M. Luisa. 2017. Verbal phraseology: An analysis of cognitive verbs in linguistics, engineering and medicine academic papers. InR. Mitkov, ed.Cognitive and Cultural Aspects of Phraseology. Springer International Publishing, pp. 325–336.

Cortes, Viviana.2004. Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology. English for Specific Purposes23.4:397-423.

Coxhead, Averil. 2000. A new academic word list. TESOL Quarterly34.2:213-238.

Cruse, David A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

Dolbey, Andrew. 2009. BioFrameNet: A FrameNet Extension to the Domain of Molecular Biology. PhD. Dissertation, University of California Berkeley.

Evans, Virginia.1998. Successful Writing Proficiency. Swansea: Express Publishing.

Faber, Pamela.2015.Frames as a framework for terminology. In H.J. Kockaert andF. Steurs, eds. Handbook of Terminology. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 14-33.

Faber, Pamela; Buendía Castro, Miriam. 2014. EcoLexicon. In C.V. Andrea Abel andN.Ralli, eds. Proceedings of the XVI EURALEX International CongressBolzano: EURALEX, pp. 601-607.

Faber, Pamela; León-Araúz, Pilar; Reimerink, Arianne. 2016. EcoLexicon: new features and challenges. In I. Kernerman, I. Kosem Trojina, S. Krek, andL. Trap-Jensen, eds. GLOBALEX 2016: Lexicographic Resources for Human Language Technologyin conjunction with the 10th edition of the Language Resources andEvaluation Conference. Portorož, pp.73-80.

Fillmore, CharlesJ.1976. Frame semantics and the nature of language. Annals of the New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech280: 20-32.

Fillmore, CharlesJ.1985. Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica6:222-254.

Fillmore, Charles J.;Petruck, Miriam R. 2003. Glossary. Background to FrameNet. International Journal of Lexicography16.3: 359-361.

Fillmore, Charles J.; Johnson, Christopher R.; Petruck, Miriam.R. 2003. Background to FrameNet. International Journal of Lexicography16.3: 235-250

Fillmore, Charles J.; Baker, Collin.2010. A frame approach to semantic analysis. In B. Heine and H. Narrog, eds.TheOxford Handbook of Linguistic Analysis.Oxford: Oxford University Press, pp. 313-339.

Fontenelle, Thierry. 2012. WordNet, FrameNet and other semantic networks in the International Journal of Lexicography –The Net result? International Journal of Lexicography25.4: 437-449.

Granger, Sylviane; Meunier, Fanny,eds. 2008. Phraseology: An interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Benjamins.

Hasegawa, Yoko; Lee-Goldman, Russell; Kong,Albert; Akita, Kimi.2013. FrameNet as a resource for paraphrase research. In M. Fried andK. Nikiforidou, eds.Advances in Frame Semantics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 109–132.

Horsella, Maria; Pérez, Fresia. 1991.Nominal compounds in chemical English literature: Towardsan approach to text typology. English for Specific Purposes19.2: 125-139.

Hunston, Susan; Francis, Gill. 2000.Pattern grammar: a corpus-driven approach to the lexical grammar of English. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

Hyland,Ken. 2008. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes27:4-21.

Johansson, Stig. 2011. Corpus, lexis, discourse: A tribute to John Sinclair. In T. Herbst, Faulhaber, S. and P. Uhrig, eds. The Phraseological View of Language. A Tribute to John Sinclair. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 17-26.

Johnson, Martina; Lenci, Alessandro. 2013. Verbs of visual perception in Italian FrameNet. In M. Fried and K. Nikiforidou, eds.Advances in Frame Semantics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 13-50.

Kövecses, Zoltán; Csábi, Szilvia. 2014. Lexicography and cognitive linguistics. RESLA, Revista Española de Lingüística Aplicada27.1: 118-139.

Laso, Natalia;John, Suganthi. 2013. An exploratory study of NNS medical writer’s awareness of the collocational patterning of abstract nouns in medical discourse. RESLA, Revista Española de Lingüística Aplicada26: 307–331.

L’Homme, M. Claude. 2008. Le DiCoInfo. Méthodologie pour une nouvelle génération de dictionnaires spécialisés. Traduire217: 78-103. L’Homme, M. Claude. 2010. Designing terminological dictionaries for learners based on lexical semantics: The representation of Actants. In P. Fuertes-Olivera, ed.Specialised Dictionaries for Learners. Berlin/New York: De Gruyter, pp. 141-153.

L’Homme, M. Claude. 2014. Why lexical semantics is important for e-lexicography. International Journal of Lexicography27.4: 360-377.

L’Homme, M. Claude.2018. Maintaining the balance between knowledge and the lexicon in terminology: a methodology based on Frame Semantics. In Peters, P., J. G. Yongwei and J. Ding, eds.Medical Lexicography and Terminology. Special issue of Lexicography. Journal of Asialex 4(1).

L’Homme, M. Claude; Robichaud, Benoît.2014. Frames and terminology: representing predicative units in the field of the environment. Cognitive Aspects of the Lexicon (Cogalex 2014), Dublin.

L’Homme, M. Claude; Robichaud, Benoît; Subirats, Carlos. 2014. Discovering frames in specialized domains. LRec: 1364-1371.

L’Homme, M.Claude;Subirats, Carlos; Robichaud, Benoît. 2016. A proposal for combining “general” and specialized frames. CogAlex, 156-165.

Lowe, John; Baker, Collin; Fillmore, Charles J. 1997. A Frame-Semantic approach to semantic annotation. In TaggingText with Lexical Semantics: Why, What, and How?Proceedings of the Workshop. Special Interest Group on the Lexicon. 18-24.

Meunier, Fanny; Granger, Sylviane, eds.2008. Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Muñoz, Carmen. 2007. CLIL. Some thoughts on its psycholinguistic principles. RESLA, Revista Española de Lingüística AplicadaVolumen Monográfico: 17-26.

Nattinger, James R; DeCarrico, Jeanette.1992. Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.

Paquot, Magali. 2010. Academic Vocabulary in Learner Writing. London / New York: Continuum.

Reimerink, Arianne; Faber, Pamela. 2009. Ecolexicon: A frame-based knowledge base for the environment. In J. Hrebícek, J.H. Mírovsky, W. Pillmann, I Holoubek and T. Bandholtz, eds. European conferencee of the Czech Presidency of the Council of the EU TOWARDS eENVIRONMENT Opportunities of SEIS and SISE: Integrating Environmental Knowledge in EuropeBrno: Masaryk University, pp. 25-27.

Römer, Ute; Schulze, Reiner, eds.2009. Exploring the Lexis-Grammar Interface. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.Rundell, Michael et al.,eds.2007. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners(2nd ed.). Oxford: Macmillan Education.

Salager_Meyer, Françoise. 1985. Syntax and semantics of compound Nominal Phrases in medical English literature: A comparative study with Spanish. English for Specific Purposes. (Special Issue: ESP in South America).

Sato, Hiroaki. 2009. Browsing Japanese FrameNet with FrameSQL. Proceedings of Pacific Association for Computational Linguistics(PACLING 2009), Sapporo.

Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Sinclair, John. 2004. Trust the Text: Language, Corpus and Discourse. London: Routledge.

Schmidt, Thomas.2009. The Kicktionary -a multilingual lexical resource of football language. In H.Boas, ed. Multilingual FrameNets in Computational Lexicography. Methods and Applications. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 101-132.

Stubbs, Michael. 2001. Words and phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell Publishers.

Subirats, Carlos.2009. Spanish FrameNet: A frame-semantic analysis of the Spanish lexicon. In H.Boas, ed.Multilingual FrameNets in Computational Lexicography. Methods and ApplicationsBerlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 135-162.

Subirats, Carlos. 2013. Frames, constructions, and metaphors in Spanish FrameNet. In I. Verdaguer, N. J. Laso, and D. Salazar, eds. Biomedical English:A corpus-based approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 185-210.

Swales, John M. 1990. Genre Analysis: English in Academia and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.

Swales, John M. 2004. Research Genres: Explorations and Applications. Cambridge: Cambridge University Press.

Venturi, Giulia. 2013. A semantic annotation of Italian legal texts. A FrameNet-based approach. InM. Fried and K. Nikiforidou, eds.Advances in Frame Semantics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 51-84.

Verdaguer, Isabel; Laso, Natalia.2006. Delexicalisation in a corpus of scientific English. In A. M. Hornero, M. J. Luzón, and S. Murillo, eds. Corpus Linguistics. Applications for the Study of English. Bern: Peter Lang, pp. 417-428.

Verdaguer, Isabel; Laso, Natalia; Salazar, Danica, eds. 2013. Biomedical English: A corpus-based approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Verdaguer, Isabel; Noguchi, Judy. 2018. Identifying verb collocational patterns in a specialized medical journal corpus: a pedagogical approach to phraseology. RESLA, Revista Española de Lingüística Aplicada31.2:660-685.

Vincent, Benet. 2013. Investigating academic phraseology through combination of very frequent words: a methodologial exploration. Journal of English for Specific Purposes12:44-56.

Walter, Stephan.2009. Definition extraction from court decisions using computational linguistic technology. In G. Grewendorf andM. Rathert, eds. Formal linguistics and law. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, pp. 183-224.

Wray, Alison. 2002. Formulaic language and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.

Wray, Alison. 2008. Formulaic Language: Pushing the boundaries. Oxford University Press.