Eduardo Souto: Humoristic Features and Quijotism of a Merino’s Character. Analysis of «Las palabras del mundo» y «Del libro de naufragios»
Article Sidebar
Main Article Content
This article aims to study the construction of a familiar Merino character, the professor Eduardo Souto, through the analysis of the first two tales in which he appears, published in El viajero perdido(1990), with special attention to the humour and quijotismthat characterize him. The essay consists of three sections. The first one provides some reflections about the mechanisms of humoristic and fantastic literature and their common elements. The second part is dedicated to the study of «Las palabras del mundo», where humour and quijotismemerge as Souto's peculiar feautures, which are consolidated in «Del libro de Naufragios», analyzed in the last section.
Article Details
Copyright
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:- Los autores conservan los derechos de autor.
- Los textos publicados en esta revista están sujetos –si no se indica lo contrario– a una licencia de Reconocimiento 3.0 España de Creative Commons. Puede copiarlos, distribuirlos, comunicarlos públicamente, hacer obras derivadas y usos comerciales siempre que reconozca los créditos de las obras (autoría, nombre de la revista, institución editora) de la manera especificada por los autores o por la revista. La licencia completa se puede consultar en http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/deed.es.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).
Barbara Greco, Universidad de Turín
Doctora en Filología Hispánica
Profesora asociada de Lengua y Literatura Española
Becaria de un proyecto de investigación sobre La producción apócrifa de Max Aub