Traducció del llenguatge verbal al visual
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Maria Arumí Blancafort
La intenció d'aquest article és presentar la possibilitat de la "traducció visual" -en aquest cas d'un poema-, en la qual la hipòtesi de treball consistirà en la localització dels elements poètics que han de desvetllar la intuïció i posar en marxa el mecanisme creatiu de cara a la interpretació verbal i/o visual del contingut poètic. Els objectius pragmàtics són molt concrets: a) afavorir l'expressió, la naturalitat i l'aprofundiment poètics; b) aconseguir un nivell d'abstracció suficient que permeti de construir símbols a escala artística; c) arribar a la creació visual del poema per mitjà del joc d'imatges i de símbols verbals i visuals assolits.
Article Details
Com citar
Arumí Blancafort, Maria. “Traducció del llenguatge verbal al visual”. Ars Brevis, no. 2, pp. 301-24, https://raco.cat/index.php/ArsBrevis/article/view/93996.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Maria Arumí Blancafort, Funció del "marc" i del "context" en la unitat de composició verbal i/o visual , Ars Brevis: 1999: Núm.: 5
- Maria Arumí Blancafort, La percepció és una construcció mental. Algunes consideracions sobre el fenomen perceptiu , Ars Brevis: 2005: Núm.: 11
- Maria Arumí Blancafort, Aspecte lúdic del relat en funció del joc d'escacs: una estratègia cognitiva , Ars Brevis: 1998: Núm.: 4
- Maria Arumí Blancafort, La percepció com a cognició , Ars Brevis: 2002: Núm.: 8