Circulación y metamorfosis del Oulipo en España y América Latina
Article Sidebar
Main Article Content
Este artículo examina la circulación, la apropiación y la reconfiguración de las prácticas oulipianas en el ámbito hispanohablante, distinguiendo las dinámicas específicas de España y América Latina. En el caso español, la recepción evoluciona desde traducciones dispersas hacia una consolidación crítica y académica a partir de los años 2000-2010, sostenida por nuevas experimentaciones literarias y por mediaciones institucionales que contribuyen a su legitimación. En América Latina, las formas de apropiación de la contrainte suelen anticipar cualquier adscripción explícita al Oulipo. La singularidad argentina se manifiesta en una sólida tradición de experimentación combinatoria (Borges, Cortázar) y en reescrituras contemporáneas que movilizan la traba como herramienta crítica (Berti, Katchadjian, Alemian). Asimismo, se identifican resonancias en Chile, México y Cuba, donde la traba literaria adquiere en ocasiones dimensiones políticas o memoriales. El artículo propone, además, una reflexión teórica sobre la traducción como espacio de reprogramación de procedimientos, en el que el traductor actúa como coautor al trasladar no los efectos textuales, sino los generadores formales. Así, en el ámbito hispánico, el Oulipo no circula como un canon cerrado, sino como un conjunto de herramientas adaptable y continuamente reconfigurado por cada tradición literaria.
Article Details
(c) 2026
ANDREWS, Chris, How to do things with forms, Quebec, McGill–Queen’s University Press, 2022.
BLOOMFIELD, Camille, y Hermes SALCEDA, «La contrainte et les langues (portugais, italien, français, espagnol, anglais)», Modern Language Notes (MLN), 131:4 (2016), 964-984.
BOLAÑO, Roberto, Tres, Barcelona, Acantilado, 2000.
BORBOLLA, Óscar de la, Las vocales malditas, Ciudad de México, Joaquín Mortiz, 1991.
ESTRADA, Aura, Gabriela JÁUREGUI, Laureana TOLEDO y Mónica de la TORRE, Taller de taquimecanografía, Ciudad de México, Tumbona / Universidad del Claustro de Sor Juana, 2011.
GRASSA TORO, Carlos, «Locus Solus: La visite guidée de l'exposition Raymond Roussel commencera dans quelques secondes, nous vous prions d'éteindre vos portables. Merci.», en Christophe Reig y Hermes Salceda (eds.), La Revue des lettres modernes. Raymond Roussel, orfèvre de la langue, París, Michel Minard, 2016.
MARTÍN RUIZ, Pablo, «El Oulipo y América Latina. Voces del siglo XXI», en Cuadernos de Filología Francesa, 28 (2017), 179–195.
MARTÍN SÁNCHEZ, Pablo, El arte de combinar fragmentos, tesis doctoral en Literatura, Arte y Literatura Comparada, dirigida por Domingo Sánchez-Mesa Martínez y codirigida por Christelle Reggiani, Universidad de Granada (España), 2012.
NARKEVITCH, Léa de, De la contrainte à la liberté : étude d'un paradoxe dans la littérature argentine contemporaine (Berti, Katchadjian, Schiavetta), tesis doctoral en Literatura Hispanoamericana, dirigida por Fabrice Parisot y codirigida por Julio Premat, Universidad de Perpiñán, 2025.
NARKEVITCH, Léa de «L’Oulipo et ses jeux (d’influence ?) dans la littérature argentine contemporaine», Fémur, 9 (invierno 2025).
PARAYRE, Marc, «La Disparition : Ah le livre sans e ! El Secuestro : Euh... un livre sans a ?», en: «Traduire la contrainte», Formules. Revue des littératures à contrainte, 2 (1998).
QUENEAU, Raymond, Entretiens avec Georges Charbonnier, París, Gallimard, 1962, pp. 139–140.
RADIO FRANCE, «Eduardo Berti : “En Argentine, les jeux formels avec la langue sont au cœur d’une tradition qui passe par Borges et Cortázar”», France Culture, 2021.
REYES DE LA ROSA, José, «La potencialidad de la reescritura oulipiana como práctica pedagógica de la traducción», en Cuadernos de Filología Francesa, 28 (2017), 231–250.
SALCEDA, Hermes, «Breves principios para la literatura potencial», en Hermes Salceda (ed.), Ideas potentes. Atlas de literatura potencial 1, Pepitas, 2016.
SALCEDA, Hermes «El nombre de las reglas (I)», El Trujamán, Centro Virtual Cervantes, 24 de junio de 2004, disponible en https://cvc.cervantes.es/trujaman/ante riores/junio_04/24062004.htm [consultado el 2 de septiembre de 2025].
SALCEDA, Hermes «La difusión del OULIPO en España», El Trujamán, Centro Virtual Cervantes, disponible en https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/julio_04/ 14072004.htm [consultado el 2 de septiembre de 2025].
SALCEDA, Hermes «La réception de l’Oulipo en Catalogne et en Espagne», Catalonia, 22 (2018), disponible en https://doi.org/10.4000/catalonia.985 [consultado el 2 de septiembre de 2025].
VILA-MATAS, Enrique, «Perec et Bolaño en Galice», trad. Hermes Salceda, Cahier de l’Herne, 116 (2016), 89–92.
ZAMBRA, Alejandro, Facsímil, Barcelona, Anagrama, 2021.