Borges translations of german WWI poetry-spanish expressionism? ¿un expresionismo español?

Main Article Content

Rocío García Romero

During his first stay in Geneva from 1914 to 1919, a very young Jorge Luis Borges enthusiastically engaged himself in learning the German language and reading widely on German authors. It was in the 1920s, at a time when the Hispanic image of Germany was still shaped by the romantic poetry of Goethe, Hölderlin, and Novalis, when Borges began translating and publishing German Expressionist poems in the Spanish avant-garde journals Grecia, Ultra and Cervantes. This close analysis of three First World War poems (Ernst Stadtler’s 'Der Aufbruch', Kurt Heynicke’s 'Hinter der Front' and Wilhelm Klemm’s 'Schlacht an der Marne') will focus on the transmission of content, intent and style, which will further reveal the extent to which the Argentinian author assimilated Expressionism and made it closer to the Spanish Ultraist movement of the time.

Paraules clau
poetry translation, war poetry, Expressionism, Ultraism, Jorge Luis Borges

Article Details

Com citar
García Romero, Rocío. «Borges translations of german WWI poetry-spanish expressionism? ¿un expresionismo español?». 1611: revista de historia de la traducción, 2021, núm. 15, https://raco.cat/index.php/1611/article/view/395547.
Referències
BALDERSTON, Daniel, Out of context: Historical reference and the representation of reality in Borges, Durham [N. C.]-London, Duke University Press, 1993.

BARRERA LÓPEZ, José María, "Revisión de Grecia en la Vanguardia", Monteagudo, 3,7 (2002), 45-56.

BOLDY, Steven, A companion to Jorge Luis Borges (EBL Ebook library), Woodbridge (UK)-Rochester, (NY), Tamesis, 2009.

BORGES, Jorge Luis, Inquisiciones, Barcelona, Seix Barral, 1994.

BORGES, Jorge Luis, Textos recobrados, 1919-1929, Barcelona, Emecé, 1997.

BORGES, Jorge Luis, Cartas del fervor. Correspondencia con Maurice Abramowicz y Jacobo Sureda, 1919-1928, Barcelona, Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores / Emecé, 1999.

BORGES, Jorge Luis, and Richard BURGIN, Jorge Luis Borges: Conversations, Literary conversations series, Jackson, University Press of Mississippi, 1998.

BORGES, Jorge Luis and Norman DI GIOVANNI, The Aleph and other stories 1933-69: together with commentaries and an autobiographical essay, London, Picador, 1979.

BORGES, Jorge Luis, Norman DI GIOVANNI and Alastair REID, The book of sand / The gold of the tigers; selected later poems, Harmondsworth, Penguin, 1979.

BORGES, Jorge Luis and Fernando SORRENTINO, Siete conversaciones con Jorge Luis Borges, Grandes reportajes. Serie Ayer y Hoy, Buenos Aires, El Ateneo, 2001, 3rd ed.

CERVERA SALINAS, Vicente, La poesía de Jorge Luis Borges: historia de una eternidad, Murcia, Universidad de Murcia, 1992.

COHEN, J. M., Poesía de nuestro tiempo. México, F.C.E., 1966.

D’ORS, Miguel, «Grecia, Revista de Literatura», Nueva Revista, 62, 1999. Available at: http://www.nuevarevista.net/articulos/grecia-revista-de-literatura [last accessed: 10 September 2021].

EIDT, Laura Sager, «Borges’s Translations of German Expressionist Poetry: Spaniardizing Expressionism». The Comparatist 32 (May 2008), 115-139.

FERNÁNDEZ FERRER, Antonio, Borges A/Z, Madrid, Siruela, 1988.

FURNESS, Raymond, and Malcolm HUMBLE (eds.), A Companion to Twentieth-Century German Literature, Hoboken, Taylor and Francis, 2003, 2nd ed.

FUSSELL, Paul, The Great War and Modern Memory, New York, Oxford University Press, 1975.

GARCÍA, Carlos, "Borges, traductor del expresionismo: Wilhelm Klemm", Espéculo: Revista de estudios literarios, 26 (2004). Available at: http://www.ucm.es/info/especulo/numero26/klemm.html [Last accessed: 10 September 2021].

GARGATAGLI BRUSA, Ana, Jorge Luis Borges y la traducción, Barcelona, Bellaterra, 1994.

KLEMM, Wilhelm, Aufforderung: Gesammelte Verse, Limes, 1961.

KRISTAL, Efrain, Invisible Work: Borges and Translation, Nashville, Vanderbilt University Press, 2002.

NAHSON, Daniel, La crítica del mito: Borges y la literatura como sueño de vida, Madrid, Iberoamericana, 1999.

PINTHUS, Kurt, Joanna M. RATYCH, Ralph LEY and Robert C. CONARD, Menschheitsdämmerung = Dawn of humanity: a document of expressionism with biographies and bibliographies, Columbia (S. C.), Candem House, 1994.

RUNNING, Thorpe, Borges: Ultraist Movement and its Poets, Lathrup Village, International Books Publishers, 1981.

SAMSON, Regina, «Der junge Borges und die ultraistische Avantgarde», in Sascha BRU et al. (eds.), Regarding the Popular: Modernism, the Avant-Garde and High and Low Culture European Avant-Garde and Modernism Studies, Berlín, Walter de Bruyter, 2011, pp. 160–175.

SORIA OLMEDO, Andrés, Vanguardismo y crítica literaria en España (1910-1930), Madrid, Ediciones Istmo, 1988.

STADLER, Ernst, Der Aufbruch: Gedichte, Hamburg, Verlag Heinrich Ellermann, 1962.

VEGA, José Luis, «Der Aufbruch / El Arranque: Un ejemplo de las traducciones expresionistas de J. L. Borges», Sendebar, 5, 1994.

VIÑAS PIQUER, David, «Recorrido fugaz por la poesía de Borges», Revista signos, 32, 45-46 (1999), 57-70. Available at: https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09341999000100008 [last accessed: 10 September 2021].

WOODALL, James, Borges, A Life, New York, BasicBooks, 1996.