«Una llengua en plena ebullició». Els traductors davant el català literari a les primeres dècades del segle XX
Article Sidebar
Main Article Content
Jordi Malé i Pegueroles
L’objectiu de l’article és estudiar la percepció que els traductors catalans del començament del segle XX tenien de la llengua. S’han pres en consideració pròlegs i articles de traductors com ara Antoni Bulbena, Salvador Vilaregut, Josep Carner, Artur Masriera, Cebrià de Montoliu, Anfòs Par i Carles Riba, i també de crítics com el mateix Riba, Manuel de Montoliu, Josep Farran i Mayoral i Lluís Nicolau d’Olwer, i s’han analitzat els comentaris que dediquen a l’estat de la llengua literària utilitzada en les traduccions; comentaris que van des de la constatació de les mancances de la llengua al començament de segle, passant per la necessitat de netejar-la i regenerar-la, fins als avantatges que comportava el fet de traduir amb una llengua encara no fixada i, doncs, dúctil i emmotllable.
Article Details
Com citar
Malé i Pegueroles, Jordi. «“Una llengua en plena ebullició”. Els traductors davant el català literari a les primeres dècades del segle XX». Quaderns: revista de traducció, 2007, núm. 14, p. 79-94, http://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/70317.