Presentation

Contenu principal de l'article

Raquel Amaro
Thomas François
Marcos García
Rodrigo Wilkens

Présentation du projet européen iRead4Skills (Intelligent Reading Improvement System for Fundamental and Transversal Skills Development)

Mots-clés
iRead4Skills, Projet européen

Renseignements sur l'article

Comment citer
Amaro, Raquel et al. « Presentation ». Langue(s) & Parole : revista de filología francesa y románica, 2025, vol.VOL 10, p. 7-10, doi:10.5565/rev/languesparole.156.
Bibliographies de l'auteur-e

Raquel Amaro, Universidade Nova de Lisboa

Raquel Amaro est Professeure Auxiliaire à l’Université NOVA de Lisbonne (NOVA FCSH) et chercheuse au Centre de Linguistique de l’Université NOVA de Lisbonne (CLUNL) depuis 2015. Elle a fait partie du Conseil d’Administration du CLUNL de 2017 à 2025, période durant laquelle l’unité de recherche a atteint la classification « Excellent », et elle est devenue, en 2025, la coordinatrice du groupe Lexicologie, Lexicographie et Terminologie du CLUNL. Elle est actuellement coordinatrice du projet Horizon iRead4Skills (2023-2026) et chercheuse au projet Horizon MultiPod (2024-2027). Elle a participé à plus de trente projets dans les domaines de la linguistique de corpus, de la sémantique lexicale computationnelle, de la lexicographie et des technologies de la langue.

Jorge Baptista, INESCD ID

Jorge Baptista est Professeur "Associado avec Agregação" (Habilitation) à l’Université de l’Algarve (FCHS) et chercheur intégré à l’INESC-ID Lisboa, dans l’équipe du Human Language Technology Lab (HLT). Il coordonne la participation portugaise à plusieurs projets nationaux et européens, dont iRead4Skills, et il est le responsable linguistique du système STRING pour le Traitement Automatique du Portugais. Il dirige aussi l’initiative Lexicalized Meaning Representation (LMR). Ses travaux portent sur le lexique, la syntaxe et la sémantique du portugais, les expressions polylexicales, les lexiques computationnels et le traitement automatique du langage naturel.

Thomas François, UCLouvain

Thomas François est Professeur Associé en linguistique appliquée et en traitement automatique des langues à l’Université Catholique de Louvain (UCLouvain), en Belgique. Ses travaux portent sur les approches computationnelles de l’évaluation automatique de textes, de la mesure de la lisibilité, de la simplification textuelle et de l’apprentissage des langues assisté par ordinateur. Il est l’auteur de plus d’une centaine de publications scientifiques. Il est également fondateur du projet CEFRLex, il a récemment dirigé l’équipe scientifique qui a développé FIDELIA en collaboration avec France Éducation International.

Marcos García, Universidade de Santiago de Compostela

Marcos García est chercheur associé en linguistique computationnelle au Centre de Recherche en Technologies Intelligentes (CiTIUS) et professeur de linguistique à l’Université de Saint-Jacques-de-Compostelle. Il coordonne le groupe de recherche en linguistique computationnelle et est actuellement le chercheur principal de plusieurs projets portant sur la lisibilité, la modélisation du langage et la traduction automatique. Il a publié plus de cent articles de recherche évalués par les pairs dans des revues et des conférences internationales, et il a également organisé plusieurs conférences et ateliers internationaux dans ce domaine.

Rodrigo Wilkens, University of Exeter

Rodrigo Wilkens est « Lecturer » (Maître de Conférences) en informatique à l’Université d’Exeter. Ses recherches portent sur le traitement automatique du langage naturel (TAL), avec un intérêt particulier pour la lisibilité, la simplification textuelle et l’intelligence artificielle explicable. Il travaille à l’intersection de la linguistique et de l’intelligence artificielle, en explorant les similitudes entre les décisions prises par les modèles computationnels et celles prises par les humains. Il possède une vaste expérience en recherche multilingue portant sur le portugais, le français et l’anglais, et collabore avec des équipes internationales sur les questions de lisibilité et d’accessibilité de textes en TAL.