Quelques picardismes du xvie siecle
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Germà 1928- Colón
The Latin-French dictionary of 1511, very used in education until 1541, is an adaptation of the Diccionario latino-catalán of 1507 by Gabriel Busa, which is in turn an adaptation or translation of the Dicionario Latino-español by Antonio de Nebrija (1492). The anonymous author of the Latin-French Dictionary is from Picardy (of Doullens) and in his work there are many words of this region. The study of the dictionary is useful to check the persistence of a language which became a dialect after several centuries of intense literary culture. Its lexis is between this time of splendour and the current period in which is considered a patois. In this work the Picard words recognized by the author as well other unconsciously used by him are underlined.
Article Details
Com citar
Colón, Germà 1928-. “Quelques picardismes du xvie siecle”. Dialectologia: revista electrònica, no. 4, pp. 1-12, https://raco.cat/index.php/Dialectologia/article/view/198826.
Drets
Drets d'autor
Dialectologia: revista electrònica està subjecta a una llicència Creative Commons 3.0 de Reconeixement - No Comercial - Sense Obres Derivades.Articles més llegits del mateix autor/a
- Germà 1928- Colón, An approach to catalan dialect lexicography , Dialectologia: revista electrònica: 2013: Special Issue IV
- Germà 1928- Colón, REVIEW: VENY, Joan (2007) Petit atles lingüístic de domini català, vol. I, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 182 p. , Dialectologia: revista electrònica: 2010: Núm.: 4