Obituari: Antoni Biosca Bas (1969-2025)
Article Sidebar
Main Article Content
Article Details

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0.
(c) Xavier Espluga , 2025
Drets d'autor
L'autor/a que publica en aquesta revista està d'acord amb els termes següents:
a. L'autor/a conserva els drets d’autoria i atorga a la revista el dret de primera publicació de l’obra.
b. Els textos es difondran amb la llicència de Reconeixement de Creative Commons, la qual permet compartir l’obra amb tercers, sempre que en reconeguin l’autoria, la publicació inicial en aquesta revista i les condicions de la llicència.

Taxes d'enviament i publicació: Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia no cobra taxes per tramesa de treballs, ni tampoc quotes per la publicació dels seus articles.
Biosca Bas, Antoni (2000), Estudi del manuscrit de la carta de Samuel conservat a l’Arxiu municipal de Dénia, Alacant, Institut Alacantí de Cultura – Ajuntament de Dénia.
Biosca Bas, Antoni (2004), «Propaganda religiosa en la carta de Samuel», dins Los cimientos del Estado en la Edad Media: cancillerías, notariado y privilegios reales en la construcción del Estado en la Edad Media, Barrio Barrio, Juan Antonio (coord.), Alcoi, Marfil, pp. 319-324.
Biosca Bas, Antoni (2005), «ECTS en Filología Latina», Investigar el Diseño curricular redes de docencia en el Espacio Europeo de Educación superior, 2, 25-64.
Biosca Bas, Antoni (2008), «Las Traducciones Coránicas de Alfonso Buenhombre», The Journal of Medieval Latin, 18(1), 257-277. https://doi.org/10.1484/J.JML.3.16
Biosca Bas, Antoni (2011), «Las anotaciones del Sermó de la Conquesta en el ms. 40 de l’Arxiu del Regne de Mallorca», Miscelánea Medieval Murciana, 35, 51-65. https://doi.org/10.6018/mimemur.35.142131
Biosca Bas, Antoni (2012a), «La carta contra el converso mallorquín Abadlá: una obra inédita de Pere Marsili», Frate Francesco, 78, 385-400.
Biosca Bas, Antoni (2012b), «La Basmala latine», dins Pour une histoire comparée des traductions : traductions des classiques, traductions du latin, traductions des langues romanes du Moyen Âge (Études et rencontres de l’École des Chartes, 36), de Courcelles, Dominique & Martines Peres, Vincent (eds.), París, École de Chartes, pp. 81-89.
Biosca Bas, Antoni (2012c), «Fori “antiqui” et furs du royaume et de la ville de Valence: latin et langue romane d’un texte juridique», dins Pour une histoire comparée des traductions : traductions des classiques, traductions du latin, traductions des langues romanes du Moyen Âge (Études et rencontres de l'École des Chartes, 36), de Courcelles, Dominique & Martines Peres, Vincent (eds.), París, École de Chartes, pp. 103-111.
Biosca Bas, Antoni (2013a), «Antonio Buenhombre», dins Christian-Muslim Relations. A bibliographical history. Volume 5 (1350-1500), Thomas, David & Mallett, Alexander (eds.), Leiden, Brill, pp. 67-70.
Biosca Bas, Antoni (2013b), «Neologismos de orígen catalán en el latín de Pere Marsili», Archivium Latinitatis Medii Aeui, 71, 127-138. https://doi.org/10.3406/alma.2013.1259
Biosca Bas, Antoni (2013c), «Èpica llatina per a Jaume I: el poema Triumphus Valentinus del novator valencià Josep Ignasi Barberà», Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 55, 27-47.
Biosca Bas, Antoni (2013d), «Sine aqua saluari non ualemus. El agua como purificación de creyentes y de infieles en las polémicas antiislámicas», dins Ritus infidelium. Miradas interconfesionales sobre las prácticas religiosas en la Edad Media, Martínez Gázquez, José & V. Tolan, John (coords.), Madrid, Casa de Velázquez, pp. 29-44. https://doi.org/10.4000/books.cvz.19622
Biosca Bas, Antoni (2013e), «Nimfes al Vinalopó. La poesia renaixentista d’un alacantí oblidat, Josep Gosalbes de Cunedo (S. XVI)», Scripta, 2(2), 84-107. https://doi.org/10.7203/scripta.2.3105
Biosca Bas, Antoni (2015a), «La versión latina de Pere Marsili frente a los manuscritos del Llibre dels fets: propuesta de stemma codicum y reconstrucción del arqutipo», Revue d’Histoire des Textes, 10, 103-140. https://doi.org/10.1484/J.RHT.1.103255
Biosca Mas, Antoni (2015b), «The Anti-Muslim Discourse of Alfonso Buenhombre», dins Medieval Exegesis and Religious Difference, Szpiech, Ryan (ed.), Nova York, Fordham UP, pp. 87-100. https://doi.org/10.5422/fordham/9780823264629.003.0005
Biosca Bas, Antoni (2015c), Petrus Marsilii. Opera Omnia: Chronice illustrissimi regis Aragonum domini Iacobi uictorissimi principis, una cum Littera cuidam apostate Ordinis Fratrum Minorum, prius uocato frater Andreas, postea uero, factus Sarracenus, uocabatur Abdalla¸Turnout, Brepols (Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis 273).
Biosca Bas, Antoni (2015d), «L’antic ofici alacantí de Santa Faç», La Rella, 27, 11-29.
Biosca Bas, Antoni (2016a), «Pere Marsili y el islam», Medievalia. Revista d’Estudis Medievals, 19(2), 157-173. https://doi.org/10.5565/rev/medievalia.411
Biosca Bas, Antoni (2016b), «J. Martínez Gázquez, The Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences», eHumanista/IVITRA, 10, 560-561.
Biosca Bas, Antoni (2017a), «Interès de la crònica de Pere Marsili», Estudis Romànics, 39, 7-22.
Biosca Bas, Antoni (2017b), El viaje de San Antonio a Barcelona. Una leyenda medieval de origen oriental, Barcelona, Reial Acadèmia de Bones Lletres.
Biosca Bas, Antoni (2017c), «Literatura llatina dedicada a Jaume I», dins Els clàssics i la llengua literària, Jufresa Muñoz, Montserrat (ed.), Barcelona, Institut d’Estudis Catalans – Societat Catalana d’Estudis Clàssics (Els peus d’Ícar, 3), pp. 21-42.
Biosca Bas, Antoni (2017c), «Santiago Ponsoda López de Atalaya, Noms, cognoms i pobladors a l’Oriola medieval. Estudi antroponímic dels repartiments oriolans, segles XIII i XIV, Alacant, Unviersitat d’Alacant, 2013», Anuario de Estudios Medievales, 47(2), 933.
Biosca Bas, Antoni (2018a), «Cuatro paisajes de la crónica de Pere Marsili: Salou, Valencia, Xàtiva y Mallorca», dins Las palabras del paisaje y el paisaje en las palabras de la Edad Media, Leiden, Brepols, pp. 29-42.
Biosca Bas, Antoni (2018b), «Juan Francisco Mesa Sanz, ed., Latinidad medieval hispánica, Florència, Edizioni del Galluzo, 2017», Scripta. Revista Internacional de literatura i cultura medieval i moderna, 12, 238-240. https://doi.org/10.7203/scripta.12.13661
Biosca Bas, Antoni (2019a), La ‘Descendentia regum Sicilie’ de Pau Rossell. Edició a cura d’Antoni Biosca i Bas, València, Universitat de València (Fonts històriques Valencianes).
Biosca Bas, Antoni (2020a), Alfonsi Bonihominis opera omnia, Turnhout, Brepols (Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis, 295).
Biosca Bas, Antoni (2020b), «Mercè Puig Rodríguez-Escalona (ed.), Projeccions de la lexicografia llatina medieval a Catalunya, Roma 2019», Revista de Estudios Latinos, 20, 207-209.
Biosca Bas, Antoni (2021a), Sub facie saxea. Escrits sobre Alacant, Alacant, Publicacions de la Universitat d’Alacant.
Biosca Bas, Antoni (2021b), «Michel de Montaigne, traductor de griego. Sobre dos citas griegas y la traducción latina de Conrad Gessner», Çédille revista de estudios franceses, 20, 237-252. https://doi.org/10.25145/j.cedille.2021.20.13
Biosca Bas, Antoni (2021c), «M.ª Antònia Fornés Pallicer (ed.) Paleògrafs i editors: mètodes, objectius i experiències, Barcelona 2019», Revista de Estudios Latinos, 20, 202-204.
Biosca Bas, Antoni (2023a), «Aproximación a la poesía latina del alicantino Joan Treminyo (siglos XVI-XVII)», Studia Aurea, 17, 133-158. https://doi.org/10.5565/rev/studiaaurea.533
Biosca Bas, Antoni (2023b), «Un assassinat als Poblets l’any 1647», Aguaits. Revista d’Investigació i Assaig, 46, 144-150.
Biosca Bas, Antoni (2024a), «La versión castellana cuatrocentista de la Respuesta de Isaac atribuida a Alfonso Buenhombre», eHumanista/IVITRA, 26, 33-46.
Biosca Bas, Antoni, (2024b), Josep Gosalbes de Cunedo. Obra completa, Alacant, Publicacions Universitat d’Alacant.
Biosca Bas, Antoni, Biosca Bas, Luisa & Biosca Bas, Manel (2018), «Mitologia clàssica als carrers d’Alacant», La Rella, 31, 219-245.
Biosca Bas, Antoni & De la Cruz, Òscar (2018), «Qurʾānic Quotations in Latin: Translation, Tradition, and Fiction in Polemical Literature», dins Polemical Encounters. Christians, Jews, and Muslims in Iberia and Beyond, García-Arenal, Mercedes & Wiegers, Gerard (eds.), University Park (PA), The Pennsylvania State University Press, pp. 47-53. https://doi.org/10.1515/9780271082998-005
Biosca Bas, Antoni & Mesa Sanz, Juan Francisco (2011), «Fori Antiqui y Furs del Reino y la ciudad de Valencia: análisis de la cohesión textual del texto latino y su traducción», Bulletin Du Cange, 69, 177-195. https://doi.org/10.3406/alma.2011.1098
Biosca Bas, Antoni & Sevillano Calero, Francisco (2012), Respuesta al Sueño del Piramonte y defensa por la ciudad de Alicante. Introducción y notas: Francisco Sevillano Calero. Edición y notas: Antoni Biosca Bas, Alacant, Institut Alacantí de Cultura.
Biosca Bas, Antoni & Sevillano Calero, Francisco (2011), Lorenzo Valla. Refutación de la Donación de Constantino. Edición de Antonio Biosca y Francisco Sevillano, Madrid, Akal.
Climent Giner, Daniel, Martín Cantarino, Carlos & Biosca Bas, Antoni (2020), «Etnobotànica alacantina a la poesia llatina de Josep Gosalbes de Cunedo (s. XVI)», Ítaca. Revista de Filologi, 11, 73-129. https://doi.org/10.14198/ITACA2020.11.05
Coroleu, Alejandro (2012), Lorenzo Valla, La falsa i ineventada donación de Constantí. Traducció d’Alejandro Coroleu, Martorell, Adesiara (Col·lecció Aetas).
Fresnillo Núñez, Javier & Biosca Bas, Antoni (2004), «Propuesta para la elaboración de una concordancia lematizada: la “Institutio oratoria” de Quintiliano», ELUA, 12, 207. https://doi.org/10.14198/ELUA2004.Anexo2.08
Maciá Orduño, Marina (2015), Edición, traducción y comentario de las obras completas de Jaume Gil o Iacobus Egidii, Alacant, Universitat d’Alacant [tesi doctoral].
Martínez San Pedro, M. D. (1984), Chronica gestorum inuictissimi Domini Iacobi primi Aragoniae regis, Almería, Instituto de Estudios Almerienses.
Tragan, Pius-Ramon i Colilles & Ros, Montserrat i Ribas (2005), Josep i Àsenet. Introducció, text grec revisat i notes de Pius-Ramon Tragan. Traducció de Montserrat Ros i Pius-Ramon Tragan, Barcelona, Editorial Alpha (Institut Cambó – Fundació Bíblica Catalana).
Articles més llegits del mateix autor/a
- Xavier Espluga, Obituari: Lambert Ferreres (1952-2020) , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2020: Núm.:10
- Xavier Espluga, Obituari: Montserrat Ros , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2019: Núm.:9
- Xavier Espluga, Obituari: Josep-Ignasi Ciruelo Borge (1943-2020) , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2021: Núm.: 11.1
- Xavier Espluga, Pere Bescós, Postille del giurista Veronese Policarpo Palermi , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2017: Núm.: 7
- Xavier Espluga, L’establiment del text llatí del Lucreci de Joaquim Balcells per a la Fundació Bernat Metge , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2019: Núm.:9.2 Volum monogràfic: La Tradició Clàssica I (Estudis en homenatge al professor Pau Gilabert)
- Xavier Espluga, Un luxe històric. Una lectura de Raül Garrigasait, Els fundadors. Història d'una ambició, clàssics i poder (2020) , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2020: Núm.:10
- Xavier Espluga, Obituari: Cristián Carandell (1952-2019) , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2020: Núm.:10
- Xavier Espluga, Obituari: Pere Lluis Cano , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2019: Núm.:9
- Xavier Espluga, Obituari: Àngel Anglada (1927-2020) , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2020: Núm.:10
- Xavier Espluga, Obituari: Juan Valero (1937-2019) , Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia: 2020: Núm.:10